5 doubts you should always clarify about WILLS TRANSLATION IN DUBAI

 If you need to translate a will in Dubai, there are certain things you will have to pay attention to in order to be successful. Wills translation in Dubai is common but you need to do it properly in order to satisfy your client. Plus, this is a special type of translation so you need to pay attention to it in order to have it as close to the desire of the author as possible. It is not uncommon for families to argue over the interpretation of the will and many hurt and pain can appear from such disagreements. Here are five doubts that you should definitely address before you start working on translating the will of your client in Dubai!

 

1. Clarify the content of the will before translating it

A will is very important document and you will need to make sure the content of it is very straight. You can’t afford to make your audience wonder over the content of the document and everyone has to understand exactly what each sentence means. Otherwise conflicts might appear due to the lack of clarity and this can turn very legally bad when we talk about different family members with different expectations. People might feel entitled to receive certain goods and if they don’t find them specified in the will translation, they most likely will consider the possibility of the translation being faulty. You can avoid all these issues by clarifying as much as you can before hand and have an open communication with your client.

 

2. Keep a clear and straight explanation when you work on the content

Regardless of the type of the will or what it contains, a primarily need is to be straight forward. Many people tend to add some unnecessary aspects in their will considering that this is essentially the final letter addressed to their family members, friends and overall their loved ones. You want to honor that but you also want to maintain a clear message that is easy to understand by those who will listen to the will and what it comes with. So, if your client gets off track, you can definitely suggest certain simplifications to their document.

 

3. Double check with your client to see that they are satisfied with what they wrote in their will

Always double check the final content of the will you translated with your client. You want to make sure it is exactly what they wanted but you also want to make sure it is as clear and accurate as possible. Depending on the age of your client you might want to talk to their lawyer as well in order to make sure everything is alright. Ask all the questions that you feel need to be clarified and make sure that your client is sure about the answers that they give you since once the will is done, chances are that it will not be modified again.

 

4. Use a language that the audience of the will are able to understand

Obviously, the language in which you translate the will of a client has to be one that the audience understands. So, ask them what is the native language of the people included in the will as well as those who will just be present to its reading. If there are different people that speak different languages, you might want to translate the will in all those languages in order to make sure that everyone understands it correctly. If someone is left wondering, you will need to make sure they find the clarification they need.

 

5. Have impeccable grammar and spelling

It might seem basic but the grammar and spelling are very important in a will translation. You can’t afford to make typos or not spell important words correctly, especially the names of those who are specified in the will. This is why proofreading and editing are services that you should definitely use in order to make sure the translation of your will is as close to perfection as it can be. Talk to your client as well as the other translators in your translation office Dubai to get the type of help you need.

 

Translating a will in Dubai can be quite challenging, especially if you don’t have the experience you need with such translations. You want to make sure the will you translate is not easy to attack and that everyone gets exactly what the author is intending. This can be difficult but not impossible. If you work with the best legal translation office in Dubai, everything will be as clear as you want it to be. And if you are a translator that invests time and knowledge into such a task, you will have to consider the points above as well as many others in order to deliver your client a will that the will be happy with.

Comments

Popular posts from this blog

Will AI render Human Translators obsolete in the mere future?

Which company offers quality translation services in Dubai with Delivery time?

What is Technical Translation?