Challenges of documents translation Dubai
Many people are coming together to operate their business for instance, for clear communication or legalities, some documents need to be translated into the official Arabic language. Translation of documents is very involving and critical since a single mistranslation can hold potential lawsuits and a great loss to the party involved. Legal translation in Dubai is required for the translation of all legal documents within the field of law.
Documents translation Dubai involves various legal documents which require special the attention of the translators;
·
Personal
identity cards
·
Birth
certificates
·
Educational
certificates
·
Divorce
papers
·
Court
documents such as papers with details on trials or penal proceedings
There
are however many challenges faced by these legal
translation service providers.
The challenges are outlined below;
1.
Different legal systems that vary with the different
countries
Legal
systems are bound to vary with different countries and so are the legal
documents. The translators are obliged to be at per with proper knowledge on
the variations and similarities of both source and target language to help them
during translation.
The
translators may need extra training on the correct usage of every term in the
context.
2.
Word selection in the documents aren’t flexible
Translators
are required to interpret the source document and understand it as well, the challenge may arise especially in the translation of legal documents as they
often involve the use of rigid terminologies and it may not be possible to get
words to replace them.
3.
Detailed attention required in the syntax and punctuations
used
Document translation Dubai often involves punctuation rules which aren’t universal as
well. This may be a headache to the translation service providers since doesn't
exist in many languages. Note that any missing comma or misplaced syntax will
lead to ambiguity in the legal contracts.
4.
Strict deadlines provided by the clients
These
documents to be translated have strict timescales that need to be achieved and
failure to adhere to it may cause serious inconveniences. There is the pressure
felt by these translators in the timely delivery of the documents.
Most
of the legal documents say for courtrooms, are often translated to meet certain
events and these events are often tied to a specific timeframe that cannot be
postponed.
5.
Variation in the law and system
Legal
translators are expected to keep up with a series of regulations that are bound
to change overnight. They as so need to be at per with every change whether
minor or huge that happens in all countries and as well be well informed of all
the laws as well.
Staying
updated is not an easy task and the legal translation service
providers are bound to incur charges in getting updated.
6.
Confidentiality of the documents
Legal
translation
services involve legal documents that have sensitive information. Due to their
confidentiality, often companies have no choice but to choose reliable
translation companies for the translation of their documents in Dubai. The
problem may occur since many clients would not want their information being
accessed by anybody but rather kept as private as possible.
Comments
Post a Comment